La première lampe à venir à la table, c'est la lampe, mais ne peut pas s'approcher, parce qu'il y a des pierres ou des raisons confidentielles qui ont conduit à la lampe. Mais c'est très utile de venir, nous avons passé un après-midi à faire des montagnes de chaussures, à jouer à l'eau, à la rue de la mer. Et voici le premier oiseau de la mer depuis près de dix ans. Le petit village de la mer, qui est très délicieux, vaut le goût compliqué.
Plus
La première lampe à venir à la table, c'est la lampe, mais ne peut pas s'approcher, parce qu'il y a des pierres ou des raisons confidentielles qui ont conduit à la lampe. Mais c'est très utile de venir, nous avons passé un après-midi à faire des montagnes de chaussures, à jouer à l'eau, à la rue de la mer. Et voici le premier oiseau de la mer depuis près de dix ans. Le petit village de la mer, qui est très délicieux, vaut le goût compliqué.
鼻头隧道南侧步道,为昔日宜兰、淡水的古道,步道尽头就是鼻头角灯塔,登临俯视翻滚浪潮,波涛汹涌,自是一大快事。右侧为著名的「望月坡草坪」,地质学上称「小阶地」也是夜赏星辰的坡地。登上观海平台东望鼻头角,西眺基隆屿,视野景观极佳,沿途尽是令人惊奇的海蚀地形景观。远观灯塔则与蓝天碧海谱绘成一幅静谧绝尘的风景画。鼻头角步道依景致的不同,区分为灯塔线、滨海线及棱谷线。
到了灯塔,基本上是到了视野比较开阔的一角,这样看风景很美。
在灯塔边上,你可以听到浪拍礁石的声音。
上灯塔的路封了~只能在外面远看一下,不过周围的步道还是很值得走走的~